“风吹柳花满店香”出自唐代李白的《好衡金陵酒肆留别》全诗为:风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?
《金陵酒肆留别》译文:春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?注释:1、金陵:今江苏省南京市。2、酒肆:酒店。3、留别:临别留诗给送行者。4、风吹:一作“白门”。5、吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。
6、压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。7、唤:一作“劝”,一作“使”。8、子弟:指李白的朋友。9、欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。10、尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。11、试问:一作“问取”。
《金陵酒肆留别》赏析:
前两句哪尺写出了浓浓的江南味道,虽然未明写店外,而店外“杂花生树,群莺乱飞”,杨柳含烟的芳菲世界,已依稀可见。此时,无论是诗人还是读者,视觉、嗅觉、听觉全都调动起来了。如钟惺所说:“不须多亦不须深,写得情出。”诗中的“唤”字,在一些版本中又作“劝”。
中间两句写当时李白性格豪爽,喜好交游,既年轻富有,又仗义疏财,朋友自是不少。在金陵时也当如此。一帮朋友喝酒,话别,少年刚肠,兴致盎然,没有伤别之意,这也很符合年轻人的特点。“尽觞”,意思是喝干杯中酒。“觞”,酒器。
最后两句写出了金陵一行,诗人是快乐的。在这样一个美好的时节,一个让人留恋的地方,诗人却要走了。面对美丽的江南风物和朋友们的盛情挽留,诗人依李袜高依不舍,怎样才能表达自己的无限惜别之情呢?也许饯别的酒店正面对大江,诗人顺手一指,以水为喻:请你们问问那东流的江水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?