您的位置首页百科问答

看风使舵的意思

看风使舵的意思

看风向转发动舵柄。 比喻 看势头或看 别人 的眼色行事。

成语出处: 宋·释普济《五灯会元》:“ 看风使舵 ,正是 随波逐流 。”

成语例句: 有些人惯于 看风使舵 ,看领导眼色行事。

繁体写法: 看风使柁

注音: ㄎㄢˋ ㄈㄥ ㄕㄧˇ ㄉㄨㄛˋ

看风使舵的近义词: 见风使舵 比喻作事无定见,相机行事,随机应变。 朱自清 《论且顾眼前》:“他们也就见唤物兄风使舵,凡事一混了之。”

看风使舵的反义词: 刻舟求剑 比喻看问题做事情死板不灵活,不知情随势变 墨守成规 比喻拘泥于成见而不善于机变

成语语法: 连动式;作谓语、定语;

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

成语出处: 宋·释普济《五灯会元》:“ 看风使舵 ,正是 随波逐流 。”

成语例句: 有些人惯于 看风使舵 ,看领导眼色行事。

繁体写法: 看风使柁

注音: ㄎㄢˋ ㄈㄥ ㄕㄧˇ ㄉㄨㄛˋ

看风使舵的近义词: 见风使舵 比喻作事无定见,相机行事,随机应变。 朱自清 《论且顾眼前》:“他们也就见唤物兄风使舵,凡事一混了之。”

看风使舵的反义词: 刻舟求剑 比喻看问题做事情死板不灵活,不知情随势变 墨守成规 比喻拘泥于成见而不善于机变

成语语法: 连动式;作谓语、定语;

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

成语例句: 有些人惯于 看风使舵 ,看领导眼色行事。

繁体写法: 看风使柁

注音: ㄎㄢˋ ㄈㄥ ㄕㄧˇ ㄉㄨㄛˋ

看风使舵的近义词: 见风使舵 比喻作事无定见,相机行事,随机应变。 朱自清 《论且顾眼前》:“他们也就见唤物兄风使舵,凡事一混了之。”

看风使舵的反义词: 刻舟求剑 比喻看问题做事情死板不灵活,不知情随势变 墨守成规 比喻拘泥于成见而不善于机变

成语语法: 连动式;作谓语、定语;

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

繁体写法: 看风使柁

注音: ㄎㄢˋ ㄈㄥ ㄕㄧˇ ㄉㄨㄛˋ

看风使舵的近义词: 见风使舵 比喻作事无定见,相机行事,随机应变。 朱自清 《论且顾眼前》:“他们也就见唤物兄风使舵,凡事一混了之。”

看风使舵的反义词: 刻舟求剑 比喻看问题做事情死板不灵活,不知情随势变 墨守成规 比喻拘泥于成见而不善于机变

成语语法: 连动式;作谓语、定语;

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

注音: ㄎㄢˋ ㄈㄥ ㄕㄧˇ ㄉㄨㄛˋ

看风使舵的近义词: 见风使舵 比喻作事无定见,相机行事,随机应变。 朱自清 《论且顾眼前》:“他们也就见唤物兄风使舵,凡事一混了之。”

看风使舵的反义词: 刻舟求剑 比喻看问题做事情死板不灵活,不知情随势变 墨守成规 比喻拘泥于成见而不善于机变

成语语法: 连动式;作谓语、定语;

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

看风使舵的近义词: 见风使舵 比喻作事无定见,相机行事,随机应变。 朱自清 《论且顾眼前》:“他们也就见唤物兄风使舵,凡事一混了之。”

看风使舵的反义词: 刻舟求剑 比喻看问题做事情死板不灵活,不知情随势变 墨守成规 比喻拘泥于成见而不善于机变

成语语法: 连动式;作谓语、定语;

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

看风使舵的反义词: 刻舟求剑 比喻看问题做事情死板不灵活,不知情随势变 墨守成规 比喻拘泥于成见而不善于机变

成语语法: 连动式;作谓语、定语;

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

成语语法: 连动式;作谓语、定语;

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

产生年代: 古代成语

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

英语翻译: see how the cat jumps <蚂蠢trim one's sails; adapt oneself to circumstances>

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

俄语翻译: держáть нос по ветру

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

日语翻译: 日(ひ)より见(み)をする,情势(じょうせい)しだいで上手(じょうず)に立ち回(まわ)る

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

其他翻译: <德>mit dem wind segeln <和袭das segel nach dem wind richten><法>prendre le vent <s'inspirer des circonstances>

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

成语谜语: 老艄公撑船

歇后语: 江河里行船

歇后语: 江河里行船