贻笑:让人笑话; 大陵型局方 :原指懂得大道的人,后租和泛指见识广博或有专长的人。指让内行人笑话。
成语出处: 《庄子· 秋水 》:“吾长见笑于大方之家。”
成语例句: 去岁 路过 贵邦,就要登堂求教;但愧 知识 短浅,诚恐 贻笑大方 ,所以 不敢 冒昧 进谒。
繁体写法: 贻笑大方
注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ
贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生
成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
成语出处: 《庄子· 秋水 》:“吾长见笑于大方之家。”
成语例句: 去岁 路过 贵邦,就要登堂求教;但愧 知识 短浅,诚恐 贻笑大方 ,所以 不敢 冒昧 进谒。
繁体写法: 贻笑大方
注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ
贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生
成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
成语例句: 去岁 路过 贵邦,就要登堂求教;但愧 知识 短浅,诚恐 贻笑大方 ,所以 不敢 冒昧 进谒。
繁体写法: 贻笑大方
注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ
贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生
成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
繁体写法: 贻笑大方
注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ
贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生
成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ
贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生
成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生
成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
产生年代: 近代成语
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
英语翻译: give an expert cause for laughter
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
读音注意: 贻,不能读作“dài”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。
写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。