您的位置首页百科问答

贻笑大方的意思

贻笑大方的意思

贻笑:让人笑话; 大陵型局方 :原指懂得大道的人,后租和泛指见识广博或有专长的人。指让内行人笑话。

成语出处: 《庄子· 秋水 》:“吾长见笑于大方之家。”

成语例句: 去岁 路过 贵邦,就要登堂求教;但愧 知识 短浅,诚恐 贻笑大方 ,所以 不敢 冒昧 进谒。

繁体写法: 贻笑大方

注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ

贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生

成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

成语出处: 《庄子· 秋水 》:“吾长见笑于大方之家。”

成语例句: 去岁 路过 贵邦,就要登堂求教;但愧 知识 短浅,诚恐 贻笑大方 ,所以 不敢 冒昧 进谒。

繁体写法: 贻笑大方

注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ

贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生

成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

成语例句: 去岁 路过 贵邦,就要登堂求教;但愧 知识 短浅,诚恐 贻笑大方 ,所以 不敢 冒昧 进谒。

繁体写法: 贻笑大方

注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ

贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生

成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

繁体写法: 贻笑大方

注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ

贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生

成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

注音: ㄧˊ ㄒㄧㄠˋ ㄉㄚˋ ㄈㄤ

贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生

成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

贻笑大方的近义词: 见笑大方 被有见识的人所取笑不知内情,一下车就指手划脚,岂不见笑大方 遗笑大方 谓让内行见笑。语本《庄子·秋水》:“吾长见笑於大方之家。”《玉娇梨》第八回:“晚生小子,怎敢在老先生

成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

成语语法: 偏正式;作谓语、宾语、定语;含贬义,用于自谦

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

成语结构: 偏正式成语

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

产生年代: 近代成语

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

英语翻译: give an expert cause for laughter

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

俄语翻译: насмешить весь мир <вызывáть насмешки>

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

日语翻译: 専门家(せんもんか)に笑(わら)われる

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

其他翻译: <德>sich bei einem kenner lǎcherlich machen<法>se ridiculiser devant les spécialistes <尺让susciter la moquerie des experts>

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

读音注意: 贻,不能读作“dài”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。

写法注意: 贻,不能写作“怡”或“遗”。