您的位置首页百科问答

摸鱼儿 辛弃疾

摸鱼儿 辛弃疾

辛弃疾  淳熙已亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。  更能消几番风雨,匆匆春又归去。  惜春长怕花开早,何况落红无数。  春且住,见说到,天涯芳草无归路。  怨春不语。  算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹风絮。  长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾改缺腔有人妒。  千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?  君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!  闲愁最苦。  休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。  注释:  ⑴消 :经受  ⑵落红:落花  ⑶算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。  ⑷长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:“孝武陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工扮洞为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因以悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。”  ⑸脉脉:绵长深厚貌。  ⑹君:核衫指善妒之人。  ⑺玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。  ⑻危楼:高楼上的栏杆。  译文:  再也经受不起几次风雨,美好的春季又急匆匆过去了。爱惜春天,尚且还经常担忧花儿会开得太早而凋谢太快,那么,何况如今面对这无数红花落地的残春败落景象。我劝说春光:你暂且留下来吧,听说芳草已生遍天涯,会遮住你的归路,你还能到哪里去呢?怨恨春不回答,竟自默默地归去了。只有屋檐下的蜘蛛仍在整天殷勤地吐丝结网,沾网住漫天飞舞的柳絮,想保留一点春的痕迹。  汉武帝陈皇后失宠,别居长门宫,定准的重逢佳期又被耽搁了。陈皇后的美貌曾经也遭人嫉妒,纵然用千金重价买下司马相如的《长门赋》,满腹情意该向谁倾诉?请你们不要得意忘形,青春挥霍无度,你们没有看见杨玉环、赵飞燕早都变成尘土了吗?忧国而不能参政,只能做个闲官的心情愁苦极了!不要去高楼上凭栏远眺,夕阳正落在暮霭笼罩的柳树梢上,长夜即将来临,望之使人断肠。  赏析:  道是休去倚危栏,休倚危栏时闲愁已是教人断肠。春已逝,美人迟暮,而忧国之心亦是无处可诉,只有自我劝慰将怨意化为凄婉,虽是缠绵婉约曲,亦有郁愤英气含而不露。  “词意殊怨,然姿态飞动,极沉郁顿挫之致。”(《白雨斋词诗》)  此词作于淳熙六年(1179)。作者在此借春意阑珊和美人遭妒来暗喻自己政治上的不得意。词里面的玉环、飞燕,似是用来指朝中当权的主和派。辛弃疾在淳熙己亥前之两三年内,转徙频繁,均未能久于其任。他曾在《论盗贼札子》里说:"生平刚拙自信,年来不为众人所容,恐言未脱口而祸不旋踵。"这与"蛾眉曾有人妒"语意正同。作者本来是要积极建功立业的,被调到湖北去管钱粮,已不合他的要求;再调到湖南,还是管钱粮,当然更是失望。他心里明白朝廷的这种调动就是不让恢复派抬头。一想到国家前途的暗淡,自不免要发出"烟柳断肠"的哀叹。《鹤林玉露》云此词:"词意殊怨。斜阳烟柳之句,其与'未须愁日暮,天际乍轻阴'者异矣。便在汉唐时,宁不贾种豆种桃之祸哉。愚闻寿皇见此词颇不悦。"词里所流露的哀怨确是对朝廷表示不满的情绪。  这是百度的  但我看百家讲坛时 他说 蛾眉曾有人妒 在他看来应该读zeng一声 说是蛾眉一直都有人在妒忌 因为别人的嫉妒 就算买了相如赋 表达自己的感情 也只是惘然 佳期又误既指陈皇后的失宠 也指稼轩的报国无门