临:遇到;危: 危险 ;惧:怕。遇到危难的时候,一点也不怕。
成语出处: 《邓析子·无厚》:“死生自命,贫富贱者, 不知 时也,故临难不惧。”
繁体写法: 临危不惧
注音: ㄌㄧㄣˊ ㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄐㄨˋ
临危不惧的近义词: 无私无畏 因为不自私而无所畏惧的贺宽以无私无畏青年的勇气蔑视强大的敌人 视死如归 把死看得像回家一样。指不怕死是禅橘亮故君子以义死难,视死如归;生而辱不如死而荣。《史记·蔡
临危不惧的反义词: 惊慌失措 害怕紧张,以至不知所措、失去常态把我吓得惊慌失措 临阵脱逃 ∶军人伍袭逃离战场。比喻遇事畏缩不前 ∶指在枪林弹雨中潜逃不是半途溃散,便是临阵脱逃。清&middo
成语语法: 连动式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
成语出处: 《邓析子·无厚》:“死生自命,贫富贱者, 不知 时也,故临难不惧。”
繁体写法: 临危不惧
注音: ㄌㄧㄣˊ ㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄐㄨˋ
临危不惧的近义词: 无私无畏 因为不自私而无所畏惧的贺宽以无私无畏青年的勇气蔑视强大的敌人 视死如归 把死看得像回家一样。指不怕死是禅橘亮故君子以义死难,视死如归;生而辱不如死而荣。《史记·蔡
临危不惧的反义词: 惊慌失措 害怕紧张,以至不知所措、失去常态把我吓得惊慌失措 临阵脱逃 ∶军人伍袭逃离战场。比喻遇事畏缩不前 ∶指在枪林弹雨中潜逃不是半途溃散,便是临阵脱逃。清&middo
成语语法: 连动式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
繁体写法: 临危不惧
注音: ㄌㄧㄣˊ ㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄐㄨˋ
临危不惧的近义词: 无私无畏 因为不自私而无所畏惧的贺宽以无私无畏青年的勇气蔑视强大的敌人 视死如归 把死看得像回家一样。指不怕死是禅橘亮故君子以义死难,视死如归;生而辱不如死而荣。《史记·蔡
临危不惧的反义词: 惊慌失措 害怕紧张,以至不知所措、失去常态把我吓得惊慌失措 临阵脱逃 ∶军人伍袭逃离战场。比喻遇事畏缩不前 ∶指在枪林弹雨中潜逃不是半途溃散,便是临阵脱逃。清&middo
成语语法: 连动式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
注音: ㄌㄧㄣˊ ㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄐㄨˋ
临危不惧的近义词: 无私无畏 因为不自私而无所畏惧的贺宽以无私无畏青年的勇气蔑视强大的敌人 视死如归 把死看得像回家一样。指不怕死是禅橘亮故君子以义死难,视死如归;生而辱不如死而荣。《史记·蔡
临危不惧的反义词: 惊慌失措 害怕紧张,以至不知所措、失去常态把我吓得惊慌失措 临阵脱逃 ∶军人伍袭逃离战场。比喻遇事畏缩不前 ∶指在枪林弹雨中潜逃不是半途溃散,便是临阵脱逃。清&middo
成语语法: 连动式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
临危不惧的近义词: 无私无畏 因为不自私而无所畏惧的贺宽以无私无畏青年的勇气蔑视强大的敌人 视死如归 把死看得像回家一样。指不怕死是禅橘亮故君子以义死难,视死如归;生而辱不如死而荣。《史记·蔡
临危不惧的反义词: 惊慌失措 害怕紧张,以至不知所措、失去常态把我吓得惊慌失措 临阵脱逃 ∶军人伍袭逃离战场。比喻遇事畏缩不前 ∶指在枪林弹雨中潜逃不是半途溃散,便是临阵脱逃。清&middo
成语语法: 连动式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
临危不惧的反义词: 惊慌失措 害怕紧张,以至不知所措、失去常态把我吓得惊慌失措 临阵脱逃 ∶军人伍袭逃离战场。比喻遇事畏缩不前 ∶指在枪林弹雨中潜逃不是半途溃散,便是临阵脱逃。清&middo
成语语法: 连动式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
成语语法: 连动式;作谓语、定语、状语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
感情.色彩: 褒义成语
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
成语结构: 偏正式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
产生年代: 古代成语
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
英语翻译: meet danger with assurance
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
俄语翻译: не пугаться опасности
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
日语翻译: 危険に临んでも恐(おそ)れない
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
其他翻译: <德>bei gefahr keine furcht zeigen <der gefahr ins auge blichen>
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
成语谜语: 越是艰险越向前
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
读音注意: 危,不能读作“wěi”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。
写法注意: 惧,不能写作“具”或“俱”。