阿拉伯语书面上各国一样,但读音在各国略有不同。按阿拉伯语的“普通话”发音,他的名字读成/qaðˈðaːfiː/,其中/ð/类似英文this中th的发音,内地就是按照这个读音翻译成卡扎菲。但是按照利比亚的阿拉伯语发音,他的名字读成/ɡædˈdæːfi/,多数英语媒体按这个译为Gaddafi或Gadhafi,台湾也是按这个译的,但是也有的英语媒体译为Qaddafi或Kadafi。应该说Gaddafi这个译名比较合适,遵从了“名从主人”的翻译原则。国内可能是拦圆早年不熟悉国际情况的时候定下的译名,后来固定下来也罩差不好再改了,不物衡皮过国内在英文刊物上会采用Khaddafi这个拼法。