其实,在美式口语中,I can't stop最常被翻译成:“中春我无法自拔或我控制不了......”。例句如:I can't stop to love you. 翻译成:爱你,我无法自拔!还有:I can't stop myself from thinking of you. 我无法控制我自己去想你!当然,在正常的场合,比如卖慧耐开车时,朋友问:"Can you stop please?" "No, I can't stop, the car is out of control."这时,就得翻碧源译成它的本意:“不,我不能停止,这车失控了。”
相关文章
-
庞晓戈老公是谁
2023-03-13 05:24 阅读(128200) -
在非常了得上牵手的黄凯和刘阳现在怎么样了?
2023-03-17 08:34 阅读(48215) -
双色球中几个数字才算中奖
2023-03-20 04:29 阅读(48199)
1 叶明子离婚了吗?
46801 阅读
2 高压监狱的主演还演过什么电影
43349 阅读
3 常瑞昭怎么牺牲的?
21578 阅读
4 李凡尼到底是什么背景
21064 阅读
5 殷秀梅什么病去世的
18403 阅读