美军陆战队告慎搭的锅盖头发型出现在十九世纪末。锅盖头发型的英文名叫Jarhead,其中“Jar”在英文翻译中是罐头的意思。也就是说,把整个人的头型剪得看着像罐头一样。其实只从汉语语义去解释还是挺难理解的,但Jarhead和陆战队那种"High and Tight"的体型风格能联系起来。但Jarhead是怎么变成称呼美军陆战队的专有名词的呢?这要追述到十九世纪末,美国有个俚语叫Jughead,和jarhead发音有些类似。但在那个时候Jughead是形容骡子,我们都知道骡子的主职是干脏活累活的。然后我们就差不多能理解了为什么Jarhead是怎么变成称呼美军陆战队的专有名词,到了二战前期,Jughead进一步引申为专门干苦活的双足人形牲口美军陆战队。而词也通过美军陆战队的锅盖头发型,从Jughead变成了Jarhead。
一般我们在看美剧的时候,都会有关于美国大兵的剧情,一款锅盖头成了美国大兵的标配。许多美军陆战队员头发都留得非常短,头部两侧和后面基本理光,头顶到发际线也剃得极短,形成一个剪短了的孝返圆形,看上去就像一个锅盖的形状;因此,美军陆战队除了“马润”的绰号以外,还有“锅盖头”的外号,这也成了大兵们的自嘲。
美军陆战队员,之所以要将发型理成“锅盖头”,原因主要有以下三点:1.在战火纷飞的战场上,如果头部受到子弹、弹片等创伤,可以方便战地救护人员及时清创和包扎;2.在和敌军近身肉搏时,不易被对手抓住头发,使劲地往地下按,从而处于不利的局袜拿面;3.美军陆战队战时平常和战时佩戴的都是钢盔,不但笨重,而且不透气,剪短头发,显然是为了更好地适应佩戴钢盔。