今夜一起跨年用韩语的说法是:오늘밤 같이 조월。
拼写方式:
1、元音
아어오우
一个元音可以构成一个音节,这时位于首音的“ㅇ”只是一个形式上的辅音,是一种使字形看起来整齐、美观的符号,没有实际音值,不发音。
2、辅音
나더모수
辅音不能单知戚慎独构成一个音节,它必须与元音结合才能构成音节,拼写时辅音字母可以位于元音字母的左侧或上方。
韩国跨年习俗:
正月初一的早上要按照长幼顺序依次跟家里的长辈拜年,给村子里年长的长辈拜年。但是并不只是一定要在初一进行的,在初五前都可以进行拜年活动。另一方面,拜年也有告别去年最后一天(12月的最后一天),有“辞旧迎新”的含义,感谢家人和亲戚又平安无事地度过了一年。
韩国人在正月初一的早晨一定要吃年糕汤,所以以前的人们又把年糕汤称为“添岁饼(又长大了一岁)”。年糕汤主要是先将打糕蒸熟后再选出长条的年糕,寓意着健康长寿,还有铜钱一样圆圆的年糕也寓意着财富。年糕汤里面原来是放野鸡肉的,但是现在因为没有野鸡肉所以用鸡肉来代替了,因此也衍变出了“以家鸡代野鸡”的歇后语。
饺子汤以前在中国新年的时候搭敬有“把福包起来吃”的意思,高丽时代传入了韩国,因此现在韩国人也把年糕汤和饺子仔厅汤混合起来吃。