welcome的直接单独说是欢迎,不是不客气的意思,不客气的英文是You're welcome, Don't mention it。
Not at all是口语中一个十分常见的表达,由于其实际意思往往与其字面意思相去甚远,用来表示否定(是No的加强说法),意为“一点也不:完全不”。you are welcome是欢迎的意思。
不用客气;
1. Mary says you're welcome to stay the night if you want.
玛丽说如果你愿意,可以在这儿呆一宿。
2. "Thank you for the information." — "You're welcome."
“谢谢你提供的信息。”——“不客气。”
3. You're welcome to it.
你尽管拿吧.
4. If you want to run off a copy sometime today, you're welcome to.
如果你今天什么时候想复印的话,欢迎你来。
英 [dəunt ˈmenʃən it] 美 [dont ˈmɛnʃən ɪt]
不用谢,没源拿关系; 不谢; 无足挂齿;
1. "Thank you very much." — "Don't mention it."
“非常感谢!”——“别客气。”
2. Oh, don't mention it any more.
咳, 别提这件事肢运了!
3. " Don't mention it, " he enjoined me eagerly.
“ 没有关系, ” 他恳切地嘱咐我.
4. He's very sensitive about being small, so don't mention it.
他对自己个子矮小神经过敏, 可别提这件事.
5. Don't mention it. You should drink some water and go to lie down.
不客气, 你历裂梁应该多喝些水,去躺一下.