你好: 《狼三则》选自蒲松龄的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼并杀狼的故事。 第三则原文为: 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂卜烂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。 非屠,乌能作此谋也! 译文: 有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去躲藏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进备塌一只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。 (如型滚漏果)不是屠夫,谁有这个办法呢? 希望帮上你的忙。
相关文章
-
翻译:夫菱生于水而曰土产,此坐强不知以为知也。
2024-01-12 17:46 阅读(599) -
翻译“叔孙武叔语大夫于朝曰:子贡贤于仲尼”
2024-01-06 05:58 阅读(613) -
文言文译文:东坡诗文,落笔辄为人所传诵
2023-12-07 23:22 阅读(554)
1 翻译希腊文
542 阅读
2 翻译者用英文怎么说
576 阅读
3 文言文杞人忧天全文的意思
564 阅读
4 翻译SALES CONTRACT
561 阅读
5 文言文《怪哉》"识"怎么翻译
559 阅读