您的位置首页百科问答

the not来自orious jumping frog of calaveras count田没目y 的中文

问题补充说明:有哪们知道马克吐温的小说the notorious jumping frog of calaveras county 的中文翻译? 谢谢大家帮忙..本人急用..

the not来自orious jumping frog of calaveras count田没目y 的中文

卡拉维拉斯县驰名的跳蛙一个朋友从东部来了信,我遵照他的嘱咐去拜访了好脾气、爱絮叨的西蒙·惠施素岁包留一苏即勒,打听我朋友的朋友利奥尼达斯跟破界笑意果觉·W·斯迈利的下落。这件受人之托的事究竟结果如何,我来做个交代。我见到西蒙·威勒的引模防粮立济绝亲林查将时候,他正在荒废的矿山屯子安吉尔那家破旧的酒馆里,在酒吧间的火炉旁边舒舒服服地打盹。“利奥尼达斯神父,嗯,利奥神——嗯,这里从前倒是有过一个叫吉姆·斯迈利的人;可是不管怎么样,这儿再歌威影井也找不出一个比他更奇怪的人了证特运矛胜除保。无论碰到什么事情,只要能找到一个人在对方下赌注,介他就和人家赌上了;如果人家要换一边下赌注,他也乐意。要是碰上赛马,收场的时候他不是赢得满满当当,就是输得一干二净;如果斗的是狗,他赌;斗的是猫,他赌;斗的是鸡,他还赌;嘿,就算有两只鸟落在篱笆上,他也要跟你赌哪一只先飞。要是他看见一只屎克螂朝哪里开步走,他就跟你赌它多久才能到——不论到哪儿都行;只要你接茬,哪怕是去墨西哥,他也会跟着那只屎克螂,看看它到底去不去那儿,路上得花多长时间。“有一天,他逮着一只青蛙带回家去,说是要好好训一训;足吃坚显扩介刘包袁足有三个月,他什么事都不干,光呆在后院里头教那只青蛙蹦高。果不其然,他把青蛙给训出来了。“斯迈利拿一只小笼子装着那青蛙,时不时地带着它逛大街、设赌高直负稳开参剂局。有一天,一个汉子——是个外乡人——到屯子里来,正碰上斯迈利提着青蛙笼子,就斯掌草转殖措每续问:“‘你那笼子里头装的象是什么呀?’“斯迈利爱理不理地说:‘它也许该是只鹦鹉,也许呢,该是只雀儿;可斗它偏不是——它是一只青蛙。’“那汉子拿过笼子,转过来转过去,细细地瞅,说:‘嗯——原来是只青蛙,它有什么特别的呀?’“‘噢,’斯迈利不紧不慢地说,‘它就有一样看家的本事,要叫我说——它比这卡拉维拉斯县里的哪一只青蛙蹦得都高操望按道让肉头低织马。’“那汉子又拿过笼子,再仔仔细细地看了好半天,才还给斯迈利,不慌不忙地说,‘是嘛,’他说,‘我怎么没瞧出来这只青蛙比别的青蛙能好到哪儿去。’“‘你也许瞧不出来,’斯迈利说,‘别管你怎么看,我心里有数,我赌四十美元,就赌这青蛙比卡拉维拉斯县善破服普入随便哪一只青蛙都蹦得高。’“那汉子琢磨了一会儿,有点儿犯难:‘呃策落统意,这儿我人生地不熟的,也没带着青蛙;要是我有一只青蛙,准跟你赌。’“这时候斯迈利说:‘好办——好办——只要你替我把这笼子拿一小会儿,我这就去给你逮一只来。’就这样,那汉子拿着笼子,把他的四十美元和斯迈利的四十美元放在一起,坐下等着。“这汉子坐在那儿想来想去,想了好一会儿,然后从笼子里头把青蛙拿出来,扒开它的嘴,接着掏出一把小勺来,给青蛙灌了一肚子打鹌鹑的弹子——一直灌到齐了青蛙的下巴颏——然后把青蛙放到地上。斯迈利呢,他上洼地的烂泥里头稀里哗啦趟了一气,到底逮住只青蛙。他把青蛙抓回来,交给那汉子说:“‘行了,你要是准备好了,就把它跟丹尼尔并排摆着,把它的前爪跟丹尼尔的放齐了,我喊口令。’然后他就喊:‘一——二——三——蹦!’他和那汉子从后边轻轻戳了戳那两只青蛙,那只新来的青蛙蹦得特有劲,可是丹尼尔吸了一口气,光耸肩膀——就这样——像法国人似的。它压根动不了,跟生了根一样,像座教堂似的岿然不动,连挪挪地方都办不到,就像抛了锚。斯迈利既纳闷,又恼火;当然啦,说什么他也想不通这到底是怎么一档子事。“那汉子拿起钱就走。斯迈利呢,他站在那儿挠着头,低着头盯着丹尼尔看了好一会儿,最后说:‘真闹不明白这青蛙怎么栽了——闹不明白它犯了什么毛病——不知怎么搞的,看起来,它肚子胀得不轻。’他揪着丹尼尔脖子上的皮,把青蛙拿起来掂了掂,说:‘它要没五磅重才怪呢!’他把青蛙头朝下,结果青蛙吐出满满两大把弹子来。斯迈利这才明白过来,他气得发疯,放下青蛙就去追那汉子,可再也追不上了。然后——(这时候,西蒙·惠勒听见前院有人喊他的名字,就站起来去看找他有什么事。)不过,对不住了您呐,我想,再往下听赌劲十足吉姆·斯迈利的故事,也打听不到利奥尼达斯·W·斯迈利神父消息呀,于是我拔腿就走了。