您的位置首页百科知识

"veni,vidi,vici"怎么读?

"veni,vidi,vici"读[veni]、[vidi]、[viqi]。翻译成英文就是“I came,I saw,I conquered”。

这句话出自恺撒大帝征服潘特斯王国后写给元老院的信,只有这三个词“我来,我看见,我征服”。

我来,我见,我征服(拉丁语:VENI VIDI VICI,国际音标:/weːniː wiːdiː wiːkiː/,在文法上,是三个动词:来、见、征服的第一人称完成式),是盖乌斯·尤利乌斯·凯撒在泽拉战役中打败本都国王法尔纳克二世之后写给罗马元老院的著名捷报。他以三个双音节的拉丁文词汇,写成了这句口号。

扩展资料

故事背景:

公元缓棚前50年盖乌斯·尤利乌斯·凯撒与格奈乌斯·庞培为主宰罗马共和国的命运而爆发内战。元老院支持庞培,但盖乌斯·尤利乌斯·凯撒在法萨卢斯战役中决定性地击败了庞培,并追击庞培至埃及。

本都国王法尔纳克二世企图利用此机会扩张势力,遂于前48年进军安纳托利亚。但庞陵掘培在埃及被希望讨好盖乌斯·尤利乌斯·凯撒的托勒密十三世杀害,盖乌斯·尤利乌斯·凯撒立即回师前往亚洲。

前47年8月2日,盖乌斯·尤利尺哪核乌斯·凯撒在泽拉城(今土耳其境内)附近彻底击溃法尔纳克二世。盖乌斯·尤利乌斯·凯撒随即驰书元老院:“VENI VIDI VICI”(我来,我见,我征服)。

参考资料来源:百度百科-我来,我看,我征