1、训读法:幸せ(しあわせ)
2、音读法:幸运(こううん)、好运(こううん) 这两个词都发音一样,使用场合相同,都具有名词和形容动词的词性团渗。
作名词时 ,表示运气、走运;同英文的luck。
作形容动词时 ,表示有缘分、幸福、幸运
例句:
(1)、幸运.よいめぐり合わせ.
他有机会去留学,大家都羡慕他的幸运/彼が留学に行く机会を得たので,みんなはその幸运をうらやましく思った.
(2)、幸运である.幸せである.运がよい.
我们生在今天是十分幸运的/われわれがこの时代森戚に生を受けたのはたいへん幸せである.
扩展资料
幸此或陵运 幸せ(しあわせ)的反义词
不幸
读法(ふこう)【fukou】
1、名词,形容词,动词用法
(1)、亲のない不幸な子ども。
没有父母的不幸的孩子。
(2)、不幸に见舞われる。
遭到不幸;倒霉。
(3)、不幸にして事故にあう。 不幸遭到了事故。
重ね重ねの不幸。 一再倒霉。
2、 丧事。(家族・亲戚の人などの死。)
不幸のあった人にお悔やみを言う。
对家有丧事的人表示吊慰。
参考资料来源:百度在线翻译