楼主你好!这句话应该这样解释: 我们是(美利坚)人民,(你们)不可以监视我们。 we the people是美国宪法序言的前三个词,原态敏文中we是主语,the people是同位语,不存在we作为动词的用法,这里仅仅是套用了这帆埋枝三个词而已,不能单纯从语法入手。 这句话应该读成WE the people, not SEE the people,是一个非常简单的A, not B.的判断语气,前后对仗,黑白分明,不需要作什么复杂的语法分析。 整句话的含义就是我们作为美国人民,享有基本的人身自液氏由和隐私权,你们(NASA)不可以随意监视(see)我们人民。 满意的话请采纳,谢谢!
相关文章
-
see的用法
2023-04-08 09:42 阅读(592) -
急求一个ACDSEE14或ACDSEE PRO 5.0D中文版的许可证密钥
2023-04-02 17:30 阅读(627) -
为什么在线看视频(USEE播放器或PPS播放器)颜色很花,看不清
2023-03-29 18:43 阅读(596)
1 求ACDSee 版本:12.0.344.0的用户名和许可证代码
569 阅读
2 thirty people away的翻译
536 阅读
3 ACDSee9的许可证代码
546 阅读
4 seek to,seek for和seek的区别
562 阅读
5 关于JPSEEK 的「Oricon」公信榜
545 阅读